[新聞試譯]「病毒旗」漫畫家 收到數百條氣噗噗的留言

Cartoonist krijgt honderden boze berichten na tekening over coronavirus

荷蘭漫畫家因為畫了冠狀病毒 而收到數百條氣噗噗的留言


Wie grappen wil maken over het coronavirus raakt al snel een gevoelige snaar, ontdekte cartoonist Maarten Wolterink. In anderhalve week tijd ontving hij honderden boze berichten via Instagram en een aantal telefoontjes.

荷蘭的漫畫家 Maarten Wolterink 發現,任何想開冠狀病毒玩笑的人都會觸碰到很多人敏感神經。在過去一周半的時間裡,他的 Instagram 已經收到了數百條氣噗噗的留言,並且接到了許多電話。

“Ik heb een vlag getekend waarvan ik de sterretjes heb vervangen door het virus”, vertelt Wolterink in NOS Met het Oog op Morgen. “Er zijn heel veel reacties die ik niet kan lezen, maar ook veel emoji’s. Vooral drollenhopen en middelvingers.” De teller daarvan staat inmiddels bijna op 600.

https://www.instagram.com/p/B7tC7-hiXfK/

「我畫了一面旗子,只是用病毒取代了旗子上的星星,」Wolterink 在 NOS Met het Oog op Morgen 的採訪說到。「我是看不懂那些留言啦,不過很多表情符號,尤其是大便和中指。」這大概有 600 多筆。

Wolterink is niet de enige cartoonist die vanwege een ‘coronacartoon’ extra veel boze reacties over zich heen krijgt. De Chinese ambassades in Denemarken en België eisten al dat kranten in het land cartoons terugtrokken. Ook de Chinese ambassadeur in Nederland verwacht dat de Nederlandse overheid maatregelen neemt als er kwetsende cartoons worden gepubliceerd. Hij roept hoofdredacteuren op hun “normen en waarden te bewaken”.

事實上,Wolterink 不是唯一一個因為畫了冠狀病毒的漫畫而引起憤怒的人。中國駐丹麥和比利時的大使館已經要求各國的報紙撤回漫畫。 中國駐荷蘭大使還說,如果再出版傷害感情(hurtful)的漫畫,將對荷蘭政府採取措施。 並呼籲總編輯「好好的管管你們的價值觀」。

“Het is een reactie die wel te verwachten is van China”, zegt Tjeerd Royaards, ook cartoonist en hoofdredacteur van The Cartoon Movement. “We hebben het wel over het land dat Winnie de Poeh in de ban doet omdat die op de president zou lijken. Ik mag hopen dat Nederland geen gehoor geeft aan de Chinese oproep, eigenlijk is het hele platte censuur.”

「這是中國常有的反應啦,」《卡通運動》(The Cartoon Movement)的漫畫家兼主編 Tjeerd Royaards 說到。 「就是辣個禁止談論小熊維尼的國家,因為維尼看起來像他們的最高領導人。我希望荷蘭政府不要理中國,畢竟這事實上是非常嚴格的言論審查。」

Bedreigingen of zelfs doodsverwensingen zijn geen nieuw fenomeen voor cartoonisten. Royaards: “Eigenlijk gebeurt dit tegenwoordig elke keer als een cartoon ophef veroorzaakt.”

對於漫畫家來說,言語威脅,甚至是死亡恐嚇問題都不是新鮮的事。Royaards 說「實際上,每當這些漫畫卡通引起注目時,都會發生這種情況。」

In de reacties onder de cartoon van Wolterink komt vaak een Chinese afkorting voor die zoiets betekent als ‘je moeder is dood’. “Bij de eerste tachtig heb ik nog vrolijk geantwoord, zo van: mijn moeder is inderdaad al dertig jaar dood, hoe weet je dat? Maar na de vierhonderdste had ik er wel genoeg van.”

在 Wolterink 漫畫的留言中,通常會使用中文縮寫 nmsl,表示「你媽死了」。「一開始在前面幾個留言,我會很高興的回覆:『我阿母真的已經去世三十年了,你怎麼知道的?』但是在回覆了 400 多個留言以後,我已經受不了了 ==」

“Ik ben blij dat ik toevallig net, om een andere reden, mijn adres van Google Maps heb gehaald. Ik zie dit vooralsnog, door de fysieke afstand met China, niet als serieuze bedreigingen.”

「我很高興我家地址已經從 Google Maps 上移除,而且中國離荷蘭蠻遠的,我想這不是真的很嚴重的威脅。」

“Het is niet zo dat mijn baas mij morgen belt en zegt: doe maar niet”, zegt Royaards. “Maar de Chinese oproep past wel in een grotere trend. Van persvrijheid over het algemeen die afneemt en van de toenemende macht van China in de wereld. Wat is het over vijf, tien of twintig jaar?”

「也不是我的老闆明天就會打電話跟我說,『ㄟ!不要這樣做。』」Royaards 最後說,「但是中國對不同言論意見的抗議已經成為一種趨勢。從整體上新聞自由的下降,和中國在世界上日益強大的影響力來想想,在未來的五年、十年、甚至是二十年後又會如何?」